Mumiy Troll — Vladivostok — Коммерсантъ Weekend
Mumiy Troll — Vladivostok
Мастер лингвистической эквилибристики Илья Лагутенко считает, что в названии первого англоязычного релиза группы «Мумий Тролль» «Vladivostok» западному слушателю слышится «bloody, rock, stock». Опытный и трезвомыслящий музыкант предпочитает в разговоре об альбоме ироничную интонацию и не кормит здешнюю публику историями о том, что «Мумий Тролль» вот-вот завоюет мир. «Vladivostok» — это, скорее, осязаемый знак присутствия на рынке и просто товарная позиция для торговли на концертах. В США «Мумий Тролль» находятся как раз в том статусе, в котором не стыдно и встать за прилавок в ходе бесконечных странствий в гастрольном автобусе. Тем не менее песни не только переведены, но и переаранжированы для Америки. Вопреки «телегам» господина Лагутенко, звук группы не стал от этого более «опасным», скорее наоборот, закруглились острые углы, сгладились дерзкие шероховатости, свойственные оригиналам. Ставший почти своим в городе Лос-Анджелесе музыкант предлагает американцам пляжную версию большинства своих шлягеров с российским гражданством. А вот «Невеста», став «Lucky Bride», приобрела вкус шпионского триллера.